资治通鉴.唐纪八原文及翻译
原文:唐太宗命令封德彝推举贤才,然而长久以来未见其举荐一人,太宗询问缘故,封德彝对曰:“非吾不尽心,实乃今世无杰出之才。”太宗闻言,便道:“君子用人,当如器物之各取所长,古代治国者,岂能依赖异代之才?正因吾等未能识别人才,方致诬陷一世之才。”封德彝闻言,羞愧而退。
翻译:唐太宗命令封德彝举荐贤能之士,然而长久未见其有所举荐,太宗质问其故,封德彝答道:“非吾不尽心,实乃今世无杰出之才。”太宗听后,便说:“君子用才,犹如器物各取所长,古代治国者,岂能依赖他代之才?正是我们未能识别人才,方致误判一世之才。”封德彝听后,羞愧退下。
文言文翻译前事不远,吾属之师
翻译:太宗感慨地说,前事不远,正是我们进修的榜样,此语提醒在座大臣,无论时代怎样变迁,君主应保持谦虚谨慎,避免重蹈覆辙,魏征进一步阐释,君主之明智,非独断专行,而应广泛纳谏,方能作出明智决策。
逐字翻译:前事不远,吾属之师,戊子,日期,时在太宗贞观二年三月。
太宗曰:“隋炀帝之事,近在眼前,吾等当引以为戒。”
翻译《资治通鉴.唐纪八》全部
1. 唐太宗命令封德彝举荐贤才,长久未见其举荐一人,太宗询问缘故,封德彝答道:“非吾不尽心,实乃今世无杰出之才。”太宗便说:“君子用才,当如器物之各取所长,古代治国者,岂能依赖他代之才?正是我们未能识别人才,方致误判一世之才。”封德彝听后,羞愧退下。
2. 太宗至城南狩猎,太子李建成、秦王李世民、齐王李元吉随行,太宗下令三人比试骑射,以定胜负,李建成有匹胡马,肥壮却易将人甩落,李建成将此马交给李世民,曰:“此马神骏,能跃数丈之沟,二弟善骑,试骑之。”
3. 太宗对旁立大臣言:“吾读《隋炀帝集》,见其辞藻深奥,亦知其肯定尧、舜而否定桀、纣,然行事反是,何也?”魏征答道:“君主虽贤哲圣明,亦应虚心纳谏,方能集思广益。”
4. 壬申(二十日),太宗对太子少师萧说:“朕少时喜弓箭,曾得十几张好弓,自谓无出其右者,近日以弓示弓匠,匠曰:‘皆非良材。’问其故,匠曰:‘弓木心不直,故脉纹皆斜,虽力强,箭发不直。’
累日外人窃议,比陛下于桓,灵翻译
1. 累日外人窃议,比陛下于桓、灵翻译:外界窃窃私议,将陛下比作桓帝、灵帝,太宗以兵部郎中戴胄忠清公直,擢为大理少卿,太宗因选人多诈冒资荫,赦令自首,不首者死,未几,有诈冒事觉者,太宗欲杀之,戴胄奏:“据法应流。”
2. 未尝不叹息痛恨于桓、灵也翻译:未曾不叹息痛恨桓帝、灵帝时期的 。
3. 亲近贤臣,疏远小人,这是前汉因此兴盛的缘故,亲近小人,疏远贤臣,这是后汉之因此衰败的缘故,先帝在世时,每与我谈论此事,未曾不叹息痛恨桓帝、灵帝时期的 。
资治通鉴·唐纪八翻译
1. 唐太宗命令封德彝推荐有才能的人,然而过了很久也没有推荐一个人,太宗责问他,他说:“不是我不尽心去做,只是当今没有杰出的人才啊!”太宗说:“君子用才,跟用器物一样,每一种物品都要选用它的长处。”
2. 太宗让宰相封德彝推荐有才能的人,可他过了好久也没有推荐一个人,太宗责问他,他说:“不是我不尽心去做,只是当今没有杰出的人才啊!”太宗说:“君子用才,跟用器物一样,每一种物品都要选用它的长处。”
3. 太宗对旁立大臣言:“我读《隋炀帝集》,见其辞藻深奥,亦知其肯定尧、舜而否定桀、纣,然行事反是,何也?”魏征答道:“君主虽贤哲圣明,亦应虚心纳谏,方能集思广益。”
4. 太宗至城南狩猎,太子李建成、秦王李世民、齐王李元吉随行,太宗下令三人比试骑射,以定胜负,李建成有匹胡马,肥壮却易将人甩落,李建成将此马交给李世民,曰:“此马神骏,能跃数丈之沟,二弟善骑,试骑之。”
5. 壬申(二十日),太宗对太子少师萧说:“朕少时喜弓箭,曾得十几张好弓,自谓无出其右者,近日以弓示弓匠,匠曰:‘皆非良材。’问其故,匠曰:‘弓木心不直,故脉纹皆斜,虽力强,箭发不直。’

新个性网