英语中的1930之后的s是什么意思?来看看这个细节!

在英语中提到“1930s”这个词时,很多人很容易产生疑问:这个神秘的“s”究竟是什么意思?它真的是必要的吗?今天,我们就来深入探讨一下,揭开1930s的真正含义,解决大家的疑惑!

一、1930s中的”s”:复数的标记

开门见山说,我们来看看“1930s”这个词的组成部分。其实,这个“s”在语法上一个复数的标记。说得简单点,“1930s”指的是从1930年到1939年这十年中的所有年份。你知道吗?许多人误以为这个“s”是某种缩写,比如“1930’s”就表示“1930 is”,其实这是一种常见的误解。这实际上一个语法上的小误区。

而在中文中,我们翻译成“20世纪30年代”时,“年代”这个词本身已经隐含了复数的概念,因此我们无需直接翻译“s”。不过在写英文时,记得保留“s”,比如说:“In the 1930s, Disney created 87 cartoons”翻译成“在20世纪30年代,迪士尼创作了87部动画片”,这样领会就清晰多了,对吧?

二、1930s与1930’s:哪个用得更合适?

提到“1930s”和“1930’s”,可能很多人会感到困惑,哪种写法才是正确的呢?在现代英语中,“1930s”是主流用法,而“1930’s”则被视为过时的写法。为什么会这样呢?

这是由于“1930s”是纯粹的复数形式,而“1930’s”则是误用的所有格缩写。现代的权威语言书籍,比如《牛津手册》,已经对“1930s”进行了推荐。当代的英语写作中,我们都应遵循这一规范。在考试或正式场合中,记得使用“1930s”哦,这样才能表现得更专业!

三、常见的翻译误区

在翻译“1930s”时,很多人可能会踩到一些雷区,接下来我们看看怎样避免这些误区吧!

1. 漏写定冠词 – 比如说“in 1930s”,实际上应该是“in the 1930s”,记得加上定冠词哦。

2. 混淆世纪与年代 – “930s”并不等于19世纪30年代!记得世纪数是年份前两位加一,比如1930s就是20世纪30年代。

3. 直译”s”成中文 – 这个“s”并不能直接翻译成“1930多”或“1930的”,正确的翻译其实是“20世纪30年代”。

四、实用的年代英语表达技巧

想要自如使用与年代相关的表达吗?快来学多少小技巧吧!

– 先定框架:使用“in the + 起始年份 + s”结构,比如“in the 1990s”。

– 读法技巧:如“1900s”读作“nineteen hundreds”,“2020s”则是“twenty twenties”。

– 可以细分年代:加入“early/mid/late”来更精准地定位,比如“in the early 1920s”。

– 特例注意:例如2000-2009这段时刻,我们称之为“the 2000s”,读音是“two thousands”。

小编归纳一下:为何年代表达如此重要?

在英语中,年代的标记不仅仅是语法上的一个细节,它反映了西方的线性时刻观。准确使用“s”和“the”,不仅关乎语言的正确性,更体现了对文化和历史的尊重。掌握了这些,你会发现自己在阅读文献和影视字幕翻译中,准确率能进步不少,真是一箭双雕呢!希望今天的分享能帮助你更好地领会英语中的“1930s”!

版权声明